做的不咋样,蒙混过关的同时。帮助好朋友,一道侥幸通关。
- Not doing well, while getting by. Helping good friend to pass by luck.
把不该施加、“无法承受”的压力(毕业设计不合格,于是毕不了业),“罪恶式”地施加到,“罪恶”的人身上。不能因为,ta人身上有虱子(挂科太多、已经无法毕业),就把“不痒的虱子”再给ta。
- Applying the “unbearable” pressure (the graduation design is not qualified, so you can’t graduate) in a “sinful” way to the “sinful” person. You can’t give the man “itchy lice” just because he has lice on his body (too many failed courses and unable to graduate).
趋利避害、将利益最大化,是人的劣根性,在作祟。我也不例外。我忏悔。即便征得ta人,同意的前提下,也不该这样做。不道德。
- The pursuit of profit and avoidance of harm, maximizing interests, is the inferior nature of human beings at work. I am no exception. I repent. Even with the consent of the person self, it should not be done. It is not ethical.