三八,是骂人的话。妇女节这天,加上这一前缀,更是。比如:“三八,祝你妇女节节日快乐!”典型的可以成为某种高级黑的代表。建议改日子。最好的感恩和敬佩的方式,平等对待她们每一天。55对应88,平权日。
- Three eight(三八,in chinese) is a curse word. On Women’s Day, adding this prefix makes it even worse. For example, “Three eight, I wish you a happy Women’s Day!” is a typical representative of high-level black It is suggested to change the date. The best way to appreciate and respect women is to treat them equally every day. 55 corresponds to 88, Equality Day.
平常不注重,节日里反而装模作样谈维护女性权益的一些媒体,更是一群无脑的低级黑。仿佛,只有在节日的当天,“过节的人们”,才有平等,甚至可以拥有高出的权益。而,白日里,是处于低位、附从的一个姿态。
- Normally, some media outlets that do not pay attention to women’s rights suddenly become concerned about them during the festival and become a group of brainless low-level blacks. It seems that only on the day of the festival, “people who celebrate the festival” have equality and even higher rights. During the day, they are in a low position and submissive.
拔高和贬低,都是变相侮辱人的一种方式。道德骑士(爱“国”大V们……),更是莫此为甚。不过打着又一旗帜,践踏平等的人性罢了。某种意义的理解,发表这一系列意见的人,是另一类的正义化身。借着人民的口号,行着爱国大V才干的事情,高级红地在黑。
- Raising and lowering are both ways of insulting people in disguise. The so-called moral knights (patriotic big Vs…) are even worse. They just trample on equal humanity under the banner of another flag. In a sense, those who express this series of opinions are another kind of justice incarnate. Under the slogan of the people, they do what patriotic big Vs do and blacken in a way of high-level red.
为名为利,是ta们在本质上的一个分别。
- For fame and profit, is their essential difference.